Tal vez me muestre un poco duro al calificar esta novela con una puntuación tan baja, pero es que, al margen de su calidad literaria –que la posee–, me he aburrido como una ostra. Y, además, debo añadir que Fachadas ha constituido una lectura llena de tristeza, con un ambiente opresivo y lento, muy en blanco y negro, con matices oscuros y góticos en el sentido más lánguido que estas palabras encierran en sí mismas. No me ha parecido una historia para nada atractiva. Disiento con las críticas de los medios estadounidenses que adornan la faja y me apena –más que la lectura en sí–, pues es, quizá, el único libro de Malpaso de los leídos hasta ahora que no me ha gustado demasiado. Sin embargo, apelo a su buena prosa y mi momento particular de no aceptación de la tremebunda tristeza para no hundir la novela en un suspenso y dejarla con un aprobado raspado. Tiene elementos llamativos –no demasiado– que destacan: alguna frase, algún concepto, alguna situación interpersonal…, pero no llega a permanecer ni a emocionar. No, al menos, en mi caso. Es como esas películas que empiezan y acaban y sientes que has perdido un tiempo precioso de tu vida y sabes que en pocos días, o incluso horas, habrás olvidado siquiera haberla visto. El trasfondo está cargado de melancolía, de una insistente y absurda añoranza que ciega la verdad del protagonista, tan evidente para todo aquel que le rodea. La historia es una búsqueda a desgana y sin sentido que está condenada desde el principio. Tampoco impresiona ni destaca la visión del futuro que Lundgren ofrece y la persistente y casi forzada inclusión de las fachadas que justifican el título, así como del arquitecto que las diseñó en esa inventada población americana de Trude, que más bien se hace pesada. A veces, uno busca en una historia que le conmueva o le divierta. Únicamente. Fachadas no ha conseguido conmigo ni lo uno ni lo otro.
Maxi Sabela Tornés
FACHADAS de Eric Lundgren / Título original: THE FACADES / Traducción: Esther García Llovet / Editorial: Malpaso / Género: Novela / 224 páginas / ISBN: 9788415996569 / 2015
Y la traducción es muy floja también. Hay expresiones que están traducidas tal cual , sin tener en cuenta el idioma de origen.
A mi no me ha resultado aburrida, no obstante, pero si coincido en que no es una de esas novelas que llenan o marcan al lector.
Me gustaMe gusta